HEMEROTECA       EDICIÓN:   ESP   |   AME   |   CAT
Apóyanos ⮕

Estas cosas pasan…


(Tiempo de lectura: 2 - 3 minutos)

En Pragmática Lingüística, enunciada una frase del tipo que rotula hoy la presente crónica, poco significa… y mucho también: son las paradojas del idioma. Dominarlo implica saber sus secretos y explorar sus escondrijos. La sorpresa está garantizada y el aprendizaje también.

Ocurre igual que con los verbos y términos denominados baúl (al modo del de la ínclita Piquer) que sirven para todo y poca enjundia transmiten. Los usamos en demasía al hablar y al escribir; tienen un existir e insisto, lo mismo cosen que destejen. Puro sinsentido.

En estos dos o tres últimos días estamos oyendo mucho lo de “estas cosas pasan” y queda por añadir aunque la estructura profunda pertrechada en su guarida del cerebelo, conoce el final de la misma que termina con un: “hasta en las mejores familias”.

Es de tal amplitud y de tal calado dicha expresión, me refiero a la profundidad del baúl, que no sabemos si se trata de Ucrania y Rusia a la gresca por un “no te dejo entrar allí y ojo que te cierro el grifo”, o bien por la tan mareada reforma laboral: “ahora sí te voto, pero quita esa coma que no te sales con la tuya”, o que “si no había tanto alcohol en la fiestuki inglesa y que era reunión de amiguetes”…lo dicho: cosas que se pasan.

Me agrada comprobar la comunicación tan efectiva que mantenemos a través de muchas declaraciones de protagonistas políticos, mandatarios internacionales, capitostes de la economía y personajillos del brilli brilli, aunque sean sosos y su vida sea más ¿opaca? que el cartón piedra escénico.

Hasta los telediarios se hacen eco de la noticia: y mira que el exjugador de balonmano no tiene ni ápice de atractivo, nada, plano y de sus correrías personales (los trapicheos financieras parece que ya han caducado) poco gracia transmiten: para qué saber su historial de machito ibérico.

Mucho juego va a dar el responder (que no el conocer) a las preguntas del ¿qué, quién, dónde, por qué y para qué? a tertulianos de programas sin casi relleno para ocupar tiempo con asuntos dignos del más afamado reality, o de las exitosas series otomanas.

De nuevo la canción de Perales acude a la memoria: ¿y cómo es él –ella-, en qué lugar se enamoró de ti, a qué dedica el tiempo libre?

Sí, parecen personajes sacados de un guion de cine o de telenovela, vamos, de la pura realidad, real como la vida misma.

¡Cuánto espacio concedido a lo que yo denomino seres-musgo, que están y existen porque de todo tiene que haber en la faz de la tierra!

A mí me entretienen estos chismes, me preocupan cero o nada y sonrío. Sobre todo porque de momento han escondido la guillotina que se pedía para Garzón con su carne roja, por ejemplo, o poco queda del culebrón Djókovic en modo “a la vacuna, que le den” o casi ni me entero de la factura de la luz, o los fondos europeos para otro momento.

Si analizamos el significado del verbo ‘pasar’ encontramos decenas de significados, variedad polisémica: me quedo con la acepción número 42 del diccionario de la RAE: vivir y tener salud.

Doctora en Ciencias de la Educación, Licenciada en Filología Hispánica y Diplomada en Filología francesa. Actualmente Profesora de Lengua Española en la Universidad Pontificia Comillas (Madrid) donde ha desarrollado distintas responsabilidades de gestión.

Ha impartido cursos de doctorado y Máster en Didáctica de Segundas Lenguas en la Escuela Diplomática del Ministerio de Asuntos Exteriores de España y en universidades extranjeras, entre otras: Wharton College, en la School of Law de Seattle University, Université de Strasbourg, y desde 2002, es profesora invitada en la Copenhagen Bussiness School de Dinamarca, en el Tecnológico de Monterrey (México), en la UNAM de DF (México) y en la Universidad de Ginebra (Suiza). Forma parte del claustro de la Universidad de Maroua en Camerún.

Destacan entre sus publicaciones, Con eñe, Lengua y Cultura españolas; Cuadernos didácticos para el guión de cine (C.D.G.); En el aula de Lengua y Cultura; Idea y redacción: Taller de escritura, y ediciones críticas de diferentes obras literarias enfocadas a la enseñanza: La tesis de Nancy, El conde Lucanor, Romancero, Fuenteovejuna…

Asiste como ponente invitada a congresos internacionales, entre los que destaca el último celebrado en La Habana sobre Lingüística y Literatura. Ha participado en la Comisión para la Modernización del lenguaje jurídico del Ministerio de Justicia y en diferentes Jornadas de Innovación docente. Dicta conferencias y publica artículos sobre la interconexión lingüística en traducción.

Su investigación se centra en la metodología de la enseñanza del español (lenguaje para fines específicos) y análisis del discurso.

Actualmente coordina el proyecto de investigación Violencia y Magia en el cuento infantil y forma parte del programa Aglaya sobre la investigación en mitocrítica cultural.

Tu opinión importa. Deja un comentario...


Los comentarios que sumen serán aceptados, las críticas respetuosas serán aceptadas, las collejas con cariño serán aceptadas, pero los insultos o despropósitos manifiestamente falsos no serán aceptados. Muchas gracias.

Periodismo riguroso
y con valores sociales
El periodismo independiente necesita el apoyo de sus lectores y lectoras para continuar y garantizar que los contenidos incómodos que no quieren que leas, sigan estando a tu alcance. ¡Hoy con tu apoyo, seguiremos trabajando por un periodismo libre de censuras!
Slider